“Which” is a very bewitching word to translate into Tagalog (pun intended). After all, It’s pretty useful high-frequency (commonly used) word in English. At the end of this lesson there is a 5-point test to check if you know how to translate “which” from English into Tagalog.
Continue reading How to say “which” in Tagalog
Category Archives: Maharlika (Intermediate)
The Five Types of Tagalog Adjectives: Descriptive, Possessive, Demonstrative, Interrogative and Indefinite
Adjectives, or Pang-uri in Tagalog, are words that modify the nouns or pronouns by giving some information about them.
Examples of this information could be somethings color, how many of them there are or how it looks like.
You probably already know what adjectives are.
If you say in English, “The apple is red.” the word “red” here is the adjective since this word describes the apple. Continue reading The Five Types of Tagalog Adjectives: Descriptive, Possessive, Demonstrative, Interrogative and Indefinite
Talk Tagalog | James and Angel: Episode 5: Buying Fruits at the Market
James and Angel are at the market together. They buy fruits commonly found in the Philippines.
Tagalog Transcript:
James : Mabuti naman na nasamahan mo ako sa palengke ngayon. Salamat ha, Angel.
Angel : Walang anuman James. May gusto rin kasing ipabili ang nanay ko na mga prutas.
James : Bibili rin ako ng prutas. Mahilig kasi ako sa masustansyang pagkain.
Angel : Eto o, ang lalaki ng saging. Hinog na siya, kasi dilaw na.
James : Gusto ko naman ang mansanas na ‘to, yung mga kulay pula.
Angel : Kuha din tayo ng ponkan. Siguradong magugustuhan ito ng nanay ko. Mura pa yung presyo niya.
James : Paano kaya itong langka? Medyo mahal siya ngayon pero matagal na ako hindi nakakakain ng langka.
Angel : Sulit na siguro ‘yan sa presyo niya. Uy, bili din tayo ng pinya, pero patalop muna natin sa tindera.
James : Oo, mahirapan kasi gawin ‘yan ng tama… yung tinatanggal mo yung mata ng paikot.
Angel: Nagbilin pala nanay ko bumili ng papaya. Kuha tayo ng berde, para gamitin ng mama ko sa tinola.
James: Tamang-tama, bibili din kasi ako ng papaya. Pero yung pahinog pa lang, kasi hindi ko siya agad makakain.
Angel : Uy, ito oh, ang laki ng pakwan. Baka hindi namin maubos to.
James : Ipahati na lang natin sa dalawa, para parehong tayong meron.
Angel: Matamis kaya siya?
James: Sa palagay ko matamis siya.
Angel: Tara, patimbang na natin ito.
English Translation:
James : It’s great you were able to accompany me to the market today. Thanks a lot, Angel.
Angel : You’re welcome James. My mom asked me to to buy her some fruits for her, anyway.
James : I’ll be buying fruits too. I’m fond of eating healthy food.
Angel : Here, these bananas are big. They’re ripe already, since they’re yellow.
James : I want these apples, the red ones.
Angel : Let’s get these Ponkan oranges too. My mom will like them for sure.They’re pretty cheap too.
James : How about this jackfruits? They’re a little expensive now but I haven’t had jackfruit in a while.
Angel : I think it’s worth it’s price. Hey, let’s buy some pineapples, but let’s let the vendor lady peel it.
James : Yes, it’s quite difficult to do it right… carving out all those “eyes” in a spiral.
Angel : My mom asked me to buy some papayas. Let’s get a green one, since we’ll use them for chicken broth.
James : It just so happens I’m going to buy a papaya too. But I’m going to get one that’s just about to ripen, since I won’t get to eat it at once.
Angel : Hey, look at how huge this watermelon is. I don’t think we’d be able to eat it all up.
James : Let ask them to cut it into halves, so both of us will have some.
Angel : Do you think it’s sweet.
James: I think it’s sweet.
Angel : Come on, let’s have it weighed.
Talk Tagalog | James and Angel: Episode 4 – Filipino Food Dining Out
James and Angel are eating together in a restaurant. They order popular Filipino dishes.
Tagalog Transcript:
James : Angel, parang ang sarap ng pagkain sa restaurant na ‘to.
Angel : Oo nga James. Salamat sa pagdala mo sakin dito, ha.
James : Ano ang gusto mong kainin?
Angel : Mahilig ako sa gulay, lalo na ‘pag sariwang-sariwa.
James : Ako rin. Pero samahan natin ng karne.
Angel : Sige. Ako naman, gusto ko ng isda, pritong tilapia.
James : Miss ko nang kumain ng sinigang na baboy.
Angel: Oo masarap ‘pag may sabaw. Subukan din natin yung nilagang baka nila.
James : Dagdagan na rin natin ng adobong manok.
Angel : ‘Wag din natin kalimutan magorder ng panghimagas.
James: Siyempre naman. May leche flan at halo-halo sila.
Angel: Anong drinks mo? Soft drinks or ice tea?
James: Tubig na lang siguro ako. Sayo?
Angel: Gusto ko mag-mango juice.
James : At siyempre, dapat may kanin. Mageextra rice ako.
Angel : Uy! Ano ba ito? Sa dami ng pinaplano nating orderin, baka hindi natin maubos.
James: Oo. Mukhang fiesta na ang kalalabasan nito.
Angel: Tara tawagin na natin ang waiter.
James: Waiter!
English Translation:
James : Angel, it seems like the food in this restauramt is really good.
Angel : You’re right, James. Thanks for bringing me here.
James : What do you want to eat?
Angel : I’m fond of veggies, especially if they’re really fresh.
James : Me too. But let’s have some meat too.
Angel : Sure. As for me, I want some fish – fried tilapia.
James : I miss eating pork tamarind soup.
Angel : Yeah, its great when there’s soup. Let’s try the beef soup as well.
James : And let’s add some chicken adobo.
Angel : Ang don’t forget to order dessert.
James : Of course we should. They have custard cake and halo-halo.
Angel : What are you having to drink? Soft drinks or iced tea?
James : I’ll just have water, perhaps. And you?
Angel : I want to have some mango juice.
James: And of course, we must have rice. I’m going to have an extra serving of rice.
Angel: Hey, what’s happening here. With everything we plan on ordering, I don’t think we’ll finish everything.
James : Yup. It looks like we’re going to have a fiesta.
Angel: Come on. Let’s call the waiter.
James: Waiter!
Talk Tagalog | James and Angel: Episode 3 – Pursuing Your Dreams
James and Angel unexpectedly bump into each other at the University. They talk about their future plans.
Tagalog Transcript:
Angel : James? Ikaw ‘yan?
James : Angel, ako nga. Dito ka rin pala naka-enrol?
Angel : Ay, oo. Pangalawang taon ko na dito. Nursing ang course ko.
James : Galing, ah! Ako naman Mechanical Engineering ang kinukuha ko. Halika, upo muna tayo.
Angel : Sige. Mamaya pa naman ang sunod kong klase.
James : Ako, tapos na ang huling klase ko sa araw na ‘to.
Angel : Anong year ka na?
James : Third year na ako. Pagiging nurse pala ang pangarap mo.
Angel : Nurse kasi mama ko. Kaya bata pa lang ako, yun din ang naging gusto ko.
James : Yung tatay ko naman nag-abroad para magtrabaho bilang mekaniko.
Angel : Mag aabroad ka rin?
James : Balak ko sana magtayo kami ng negosyo nila Papa dito sa Pilipinas.
Angel : Sana matupad ang mga pangarap natin, James.
James : Basta magtiyatiyaga tayo, sigurado ako malayo ang mararating natin.
Angel : Kaya kailangan natin pagbutihin ang pagaaral natin.
James : Tama ka, Angel.
Angel : O, paano? Kailangan ko na mauna. May klase pa ako.
James : Uwi na rin ako para magaral. Magkita-kita na lang tayo sa sunod.
English Translation:
Angel : James? Is that you?
James : Yes it’s me, Angel. You’re enrolled her too?
Angel : Oh, yes. It’s my second year here. My course is nursing.
James : That’s great! As for me, I’m taking Mechanical Engineering. Come on, let’s sit down for a while.
Angel : Sure. My next class is still later.
James : As for me, my last class for today has ended.
Angel : What year are you in?
James : I’m on my third year already. I didn’t know you want to be a nurse.
Angel : My mom’s a nurse. That’s why even as a child, that’s what also what I’ve wanted to be.
James : As for my dad, he went abroad to work as a mechanic.
Angel : Will you be going abroad too?
James : I plan to put up a business with my dad here in the Philippines.
Angel : I hope our dreams will come true, James.
James : As long as we work hard, I’m sure we’re going to get somewhere.
Angel : That’s why we have to do well with our studies.
James : That’s right, Angel.
Angel : So, what do say? I’ve got to go. I’ve still got a class.
James : I’ll be going home to study. See you next time around.
Talk Tagalog | James and Angel: Episode 2 – Finding the Right Gift
James visited the gift shop owned by Angel’s family and asked for his female friend’s suggestion for a birthday gift for James’ mom
Tagalog Transcript:
James : Magandang umaga, Angel.
Angel : Uy! Magandang umaga din. Kumusta ka? Salamat sa pagbisita mo dito sa tindahan namin, ha.
James : Ayos lang ako. Salamat din. Mabigat ang trapik, pero nakarating na ako sa wakas.
Angel : Ano ang maitutulong ko sa iyo?
James : Birthday kasi ng nanay ko bukas. Baka meron kang mairerekomenda sa akin na pwedeng iregalo sa kanya.
Angel : Ah talaga? Saan ba mahilig ang Mama mo? Mga damit? Mga bag? Sapatos ba?
James : Hindi siya mahilig diyan.
Angel : Meron din kaming tinda na mga accessories – kwintas, hikaw, pulseras.
James : May iba pa ba? Ang hilig talaga ng Mama ko ay ang magbiyahe.
Angel : Ah, alam ko na. May mga bandana kami.
James : Ayun! Malamang magugustuhan niya ‘pag bandana. Sige, pakitulungan mo naman akong maghanap ng maganda para sa kanya.
Angel : Halika, nandito, nakasabit. Mamili na tayo.
English Translation:
James : Good morning, Angel.
Angel : Angel : Hey! Good morning too. How are you? Thanks for visiting us at our store.
James : I’m doing well. Thanks, also. The traffic was heavy, but I’ve finally gotten here.
Angel : How can I help you?
James : Tomorrow is my mother’s birthday. You might want to recommend something to me that I give to her as a gift.
Angel : Oh really? What are your mother’s interests? Clothes? Bags? Shoes?
James : No, she isn’t fond of those.
Angel : We also have some accessories for sale – necklaces, earrings, bracelets.
James : Is there anything else? What my mom really likes to do is travel.
Angel : Oh, I know We have bandanas.
James : There you go! I’m sure she’d like it if it’s a bandana. Okay, please help me find a nice one for her.
Angel : Come on, they’re here, hanging. Let’s choose one.
Talk Tagalog | James and Angel: Episode 1 – Looking for the Clubhouse
Angel went to meet a friend at the clubhouse of a subdivision. However, her phone ran out of battery so she couldn’t call her friend to ask for directions to get there. Angel sees a man and decides to ask for help.
Tagalog Transcript:
Angel : Hello. Pasensya na. Pwede ba kitang maabala?
James : Syempre naman. Ano ang maitutulong ko sayo?
Angel : Papunta sana ako sa clubhouse ng subdivision na ‘to, pero nawalan na ng baterya phone ko. Hindi ko tuloy matawagan ang kaibigan ko para magtanong ng direksyon papunta doon.
James : Ah. Lakad ka lang ng deretso tapos sa ika-apat na kanto, sa Bayani St., liko ka sa kaliwa. Derechuhin mo lang, tapos makikita mo sa kanan ang clubhouse.
Angel : Uy, maraming salamat ha.
James: Bakit ka nga pala pupunta doon?
Angel : Imi-meet ko kasi ang friend ko.
James : Ah, okay. Actually, papunta rin ako doon para maglaro ng basketbol. Gusto mo bang sabayan na kita?
Angel: Talaga? Sige, please.
James: Ako nga pala si James. Anong pangalan mo?
Angel: Ako si Angel.
James: Tara na, Angel. Baka naghihintay na ang friend mo .
Angel : Salamat ulit, James.
English Translation:
Angel : Hello. I am sorry. May I disturb you?
James : Of course. How can I help you?
Angel : : I was supposed to go the clubhouse of this subdivision, but my phone’s battery died. So I can’t call my friend to ask her for directions to get there.
James : Ah. Just walk straight ahead then on the fourth street corner, at Bayani St., turn left. Go straight ahead then you’ll see the clubhouse on your right.
Angel : Oh, thank you very much.
James: By the way, why are you going there?
Angel : Because I’ll meet my friend.
James : Oh okay. Actually, I am about to go there too to play basketball. Would you want me to go with you?
Angel: Really? Yes, please.
James: By the way, I’m James. What’s your name?
Angel: I’m Angel.
James: Let’s go, Angel. Your friend might be waiting there already .
Angel : Thanks again, James.
Listening Comprehension Exercise: Maginhawa Street – A Foodie’s Paradise
Description: A mini-documentary featuring a food festival and popular eateries on Maginhawa street during a food festival.
Question 1: In which city is Maginhawa Street located?
- Vigan City
- Baguio City
- Quezon City
- Davao City
- None of the above
Question 2: What kind of food will you find in Maginhawa Street?
- Japanese food
- Korean food
- Persian food
- Filipino food
- All of the above
Question 3: How did Maginhawa Street start out to become food hub?
- Maginhawa Street is a backpackers’ destination, so small eateries opened to serve foreign travelers.
- The local government encouraged entrepreneurs to open up small eateries in Maginhawa Street.
- Maginhawa Street is near a military base, so small eateries opened up to cater to soldiers.
- Maginhawa Street is close to several schools and universities and small eateries opened up to cater to students.
Question 4: How did Chef Edward’s try to distinguish the food in Pino resto-bar?
- By serving traditional Filipino dishes, adapted with contemporary twists.
- By serving popular foreign dishes adapted to suit the Filipino palate.
- By serving a variety of the best foreign dishes around the world
- By serving Filipino dishes cooked in a classic, traditional way.
Question 5: What was the specialty of Emily’s eatery, which she claims was one of the first eateries at Maginhawa Street, which was featured at the new segment?
- Coffee-crusted beef belly
- Tuna belly in sour soup
- Roast suckling pig
- Salmon head in sour soup
- None of the above
Question 6: What is the theme of specialties of Jonathan’s bakery?
- Cakes inspired by popular international ice cream products
- Cakes inspired by Philippine childhood favorite candies
- Traditional Philippine desserts with a contemporary twist
- All-time favorite Philippine sweets made in the traditional way
- None of the above
Transcript:
Host: Ito ang food trip na mainit-init pa, dahil kahapon lang ipinsara ang mahigit dalawang kilometrong haba ng Maginhawa Street sa Quezon City. Sabay-sabay kasing inihain ng ochentang mga kainan na matatagpuan sa kalyeng ito ang kanilang mga pambatong putahe. Name it, they have it.
Saleslady: Kain tayo chop-chai?
Host: May Japanese, Korean, Persian, at siyempre, Pinoy food. At kahit pa sa anong paraan ng luto na gusto mo. Ito ay isa sa mga highlight sa pagdiriwang ng seventy fifth anniversary sa pagkakatatag ng Lungsod ng Quezon, ang kauna-unahang Quezon City Food Festival.
Ang siste, limang libong gift certificates ang ipinamigay ng Q.C., bawat isa nagkakahalaga ng one hundred fifty pesos. Ito ang ipriprisenta sa mga kainan na papalitan ng meals at libreng souvenir plates. Pero ang walang gift certificates malaya paring makabibili ng mga pagkain.
Woman: It’s really delicious. Excellent.
Host: Parang kailan lang iilan lang ang mga kainan sa Maginhawa Street, kadalasan, mga garahe na ginawang negosyo ng mga may-ari. Ang target market, mga estudyanteng naghahanap ng mga murang makakainan, lalo pa’t malapit ang kayle sa mga eskwelahan, katulad ng U.P. Diliman, Ateneo de Manila University at ang Miriam College. Hanggang sa dumami na nang dumami ang mga tinatawag na hole-in-the-wall na kainan, mga food stall at maging mga restaurant. Tuluyan nang ibinilang ang Maginhawa Street sa mga tinatawag na food hub sa Metro Manila.
Isa na rito ang Pino resto-bar. Kwento ng isa sa mga may-ari na si Chef Edward, two thousand eight nung una silang nagtayo ng restaurant sa U.P. Village. At dahil daw tagong lugar ito noon, nag-isip sila ng mga gimmick para mapansin. Ang naging trademark ng kanilang resto, mga Filipino food with a twist.
Chef: Kung dadalhin mo sa isang lugar na… na nagseserve ng adobo, kare-kare na simple lang, sasabihin lang nila sa inyo “hindi actually kaya namin lutin ‘yan,” o “kaya ‘yan lutin sa bahay namin”. So kailangan lahat ng food namin binigyan namin ng contemporary na dating, o mas moderno na dating.
Host: Ang talaga raw binabalik-balikan sa kanilang restaurant, kare-kareng bagnet.
Ang natimplahan at naiprito nang bagnet muling inilubog sa mainit na mantika para lumutong, at tsaka inihanda ang special kare-kare sauce.
Cook: Pagkatapos natin lutuin lahat i-pe-plate na natin siya.
Host: Sa plato, isinalansan ang mga gulay, linagyan ng sauce, bagnet at tinernuhan ng bagoong.
Customer: Ah… Cream po yung sauce niya, at tamang-tama po yung kombinasyon niya sa bagnet tsaka sa rice.
Host: Isa rin sa kanilang ipinagmamalaki, ang coffee-crusted beef belly, na ang pangunahing sangkap tiyan ng baka na ibinalot sa kape at iba-ibang pampalasa, i-binake sa loob ng four to five hours. Sa pinggan, inilagay ang kanilang bistek gravy, mga patatas, ang beef belly, caramelized onions.
Customer: May tamis na may pait yung lasa niya.
Host: Pero para sa Maginhawa Food Fest kahapon, ang kanilang ipinanlaban, sisig bagnet.
Pero para kay Aling Emily sila raw talaga ang orig sa kalyeng ito. Ang karinderya raw kasi nila ang isa sa mga pinakanaunang kainan dito. At kahit marami na raw nagsulputang mga modernong kainan, kayang-kaya pa rin daw nilang makipagsabayan. Ang binabalik-balikan sa kanila, sinigang na ulo-ulo ng salmon.
Cook: Kasi naiiba po siya, pang-masa talaga siya, at lutong bahay siya.
Ang una po nating gagawin, magpapaku… maglalagay ng tubig. Pagkatapos, asin.
Host: Sinahugan ‘to ng kamatis at sibuyas.
Cook: Pagkatapos po natin ilagay ang mga ingredients, pagkuluan muna natin.
Host: Pagkakulo…
Cook: Pwede na natin ilagay sa… ulo.
Host: Noong naluto, linagyan ng mga gulay at pampaasim na kalamansi juice.
Cook: Ano po siya… Sariwa po siya at masarap po siya na pang-asim sa…
Customer: Masarap din. Malasa. Tama ang lambot. Tsaka yung lasa niya masarap.
Host: Kung pampatanggal umay ang hanap, marami rin niyan dito, gaya ng bakeshop ni Jonathan.
Ang kanyang specialty, mga cake na ang flavors mga kinalak’hang kendi, gaya ng Flat Tops, at Butter Ball. Pero ang kanilang best-seller, Haw Haw.
Dinurog muna ang Haw Haw kendi. Para sa batter, paghahaluin ang asukal, itlog at harina.
Baker: So ihalo po natin ang ating harina sa pinaghalong asukal at itlog.
Host: At tsaka i-binake…
Baker: So habang hinihintay po natin ang ating cake na maluto sa oven, gagawin muna natin ang ating filling…
Host: Para sa filling, ang powdered Haw Haw ihahalo sa cream cheese at tsaka linagyan ng vanilla.
Baker: So ngayon po na-bake na natin ang cake, so ilalagay na natin ang ating filling.
Host: Maya-maya lang, pinalamanan ang cake ng Haw Haw mixture at tsaka binalutan ng whipped cream.
Baker: Concept talaga ng shop, was medyo, uh… medyo throwback kumbaga. So if you look around makita niyo mga antiques namin, ganyan. So parang ‘nung naisip namin yun… naisip namin “Why don’t we also use something yung mga from the past din, like the candies that really remind us of our childhood?”
Host: Kahapon ng umaga, naghanda na ang lahat ng mga kaninan. Bawat food business may kanya-kanyang pakulo.
Stall attendant: Build your own burritos…
Host: Maya-maya lang, heto na ang mga makiki-chi-cha. Ang sisig bagnet ng Pino, hit!
Diner: Medyo mas creamy yung texture ng sisig nila dito, tapos uh… yung alat tama lang…
Host: Hindi rin nagpatalo ang sinigang na ulo-ulo.
Customer: Parang kulang pa sa’kin yung isang order eh. Eh kasi ang sarap-sarap eh.
Customer: Sikreto ata niya ‘yun noh?
Host: At siyempre, mga cakes ni Jonathan.
Customer: Masarap siya. Malambot. Yung gatas niya, talagang malasang-malasa. Yung Haw Haw nalalasahan ko po siya, tas’ naaalala ko po yung kabataan ko.
Host: Kasabay ng pagdiriwang, nagkaroon din ng mini-concert at fireworks display. Malayu-layo na nga ang narating ng Maginhawa Street sa Quezon City. Mula sa pagiging tahimik na komunidad patuloy itong gumagawa ng ingay bilang isa sa mga karapat-dapat na tawaging food trip capital, hindi lang sa Quezon City, kundi sa buong Metro Manila.
Listening Comprehension Exercise: Filipino Cold Desserts
Description: A news segment on Filipino traditional cold desserts reported by a native Tagalog speaker.
Question 1: Which Filipino desserts featured by the news segment?
- Halo-halo
- Scrambol
- “Dirty” ice cream in a hamburger bun
- All of the above
Question 2: This news segment was intended to be shown during which time of the year?
- During the summer, on Labor Day
- During Christmas time, during cool weather
- During rainy season, after a major typhoon
- None of the above
Question 3: What were some of ingredients of the halo-halo which were mentioned during the news segment
- Milk and ice shavings
- Beans and gelatin
- Yam and leche flan
- All of the above
Question 4: The “scrambol” was described by the reporter as the __________ of the halo-halo.
- Grandfather
- Father
- Offspring
- Cousin
- Partner
Transcript
Archorman: Kanya-kanya na tayo ng diskarte para tayo po ay magpalamig.
Anchorwoman: Alam niyo siyempre, ang hanap-hanap po natin ang mga pampalamig. O kayo? Ano ang perfect na pampalamig niyo ngayong summer? Ang Tatak Noypi ibandila mo, Tony Velasquez.
Reporter: Sa tindi ng init mga tao’y nanlalagkit. Tagaktak ang kanilang pawis, mas peresko pang maghubad kesa magbihis. Hanap-hanap ng Pinoy ang pampalamig na isusubo na lang niya sa kayang bibig. Masarap dapat sa panlasa, at magaan pa sana sa bulsa.
Wala nang mas panalo sa paboritong pinoy halo-halo. Sa sikat mang restorant…
Interviwee: Next one is ah… banana, saging na saba. So we put uh… one teaspoon full, so we’re very generous with our portions.
Reporter: O sa tabi-tabi lang ng daan. Tinitimplahang mga rekado sa isang basong gatas at yelo na kinaskas. May saging at langka, beans at gulaman. Ang timplang espesyal, may ube at leche flan. Mga kostumer na minsang nasarapan, ito na lagi ang kanilang binabalik-balikan.
Interviewee 2: Dinadayo po samin dito ‘tong halo-halo ni Mamasing…
Reporter: Ang scrambol naman ang pinsan ng halo-halo, may sangkap na gatas, arinbal at yelo at iba’t-ibang pampalasa na pwedeng idagadag dito. Linalagyan pa ng kending toppings ito bago hugupin sa malaking straw.
Ang ibang naiinitan dirty ice cream ang palaman sa kanilang hamburger bun. The subscriber cannot be reached para lang makatikim ng Pinoy ice cream sandwich. Ayon na rin mismo sa prediksyon ng PAGASA, asahan na ang pinakamainit na temperatura, ngayon mismong Araw ng Paggawa. Baka makapagdagdag pa ito sa init ng ulo ng mga oberong walang matatanggap na umento.
Kung ikaw ay pinagpapawisan sa trabaho o laro man, sikapin mong gawan ng paraan para laging cool ka lang. Kahit mga supot lang ng ice-water ang iyong pagsasaluhan.
Old lady: Ito ang da best halo-halo sa Tondo.
Reporter: Tony Velasquez, ABS-CBN.
[END]
Answer Key: Filipino Cold Desserts (263 downloads )
Tips:
“Ang scrambol naman ang pinsan ng halo-halo…” – Meanwhile, the scrambol is the cousin of the halo-halo… “Pinsan” means cousin.
Notes: PAGASA is an acronym for The Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomic Administration – the Philippine government bureau which monitors the weather.
Araw ng Paggawa is Labor Day (May 1 in the Philippines)
Listening Comprehension Exercise: How to Cook Crabs in Coconut Milk
Difficulty Level: Intermediate (Maharlika)
Description: This video is a cooking show on how to cook crabs in coconut milk. It is done by a talk show host who is well known for exemplifying the kolehiyala, or coño style of talking.
Question 1: According to the cooking show host, why does a group a group of friends eating crabs together stop acting overly girlish?
- Because they have to start eating with their hands.
- Because crabs are so delicious they lose control.
- Because crabs have a drug-like effect.
- Because some members in the group may be allergic to crabs.
- None of the above
Question 2: The host tells the audience that her according to cook, these are the best kinds of crabs for cooking:
- male crabs
- female crabs
- “bakla” crabs
- “tomboy” crabs
- freshwater crabs
Question 3: According to the host, what is the purpose of adding ginger to the dish?
- to make the dish more tangy
- to remove the unpleasant “fishy” taste
- to mask any rotten flavors
- to make the dish sweeter
- all of the above
Question 4: What is the host’s opinion on using canned coconut milk is okay for the dish.
- The freshness of the coconut milk must not be compromised by using canned coconut milk.
- Canned coconut milk is only acceptable if ginger is used to freshen its flavor.
- Canned coconut milk must never be used due to the danger of toxins.
- Canned coconut milk lacks flavor and nutrition.
- Canned coconut milk is acceptable to the host.
Question 5: According to the host, once you are done cooking the crabs and they are ready for serving, and else can you do to make them easier to eat?
- Take off the legs, they don’t have much meat anyway.
- Cut them down the middle for easier access to the meat inside
- Hammer them to crack the shells, especially the pincers
- Pry open the top shell from the bottom one
- Separate the limbs from the body
Transcript
I think there is something magical about eating crabs. Yung mga pag mga magbabarkada kayo, tapos ang ihahain alimango. Lahat ng kaartehan sa katawan natatanggal, because lahat tayo nagkakamay. Later on, I’m going to show you how to create this magical alimango dish kasi ang gagawin natin yung fresh na gata i-inffuse natin with the flavors of garlic, ginger and also siling pangsigang, para tamang-tamang kagat lang, and of course my secret ingredient talaga na nagpapasarap sa lahat ng linuluto ko ang Maggi Magic Sarap.
Okay, mag-boboil muna tayo ng ating alimango. According to my cook, ang pinaka-bongga daw na alimango, ang hingiin yung bakla. Pero some like yung sobrang ma-aligue talaga, so yun yung babae pero kung yung gusto mo na tamang portion lang, okay ito eh.. This will take anywhere from maybe… kasi ang lalaki eh, mga eight to ten minutes ito.
Oil – you can use any type but I prefer either vegetable or canola, ‘pag ganito na I’m cooking with gata.
We want to infuse the oil with the garlic, at gusto natin na medyo magbrown na ng konti ang garlic but not over… [Scene cut]
… ‘Yan, yung naaamoy-amoy mo lang, that’s what you want to achieve. Ito yung ating ginger. Ang ginger nagtatanggal ng lansa. It’s super important ‘pag ganitong mga crustaceans ang liniluto natin. So, ilalagay ko na. At ilalagay natin. This is yung siling pangsigang. If you want to be more adventurous, at mas maanghang ka, sometimes at home ang ginagawa ko, linalagyan ko pa ng labuyo.
Honestly ah, sinabi sa ‘kin na dapat sabihin ko na yung fresh, ang bongga. So sa totoo lang pwede na yung canned. I’m saying that only because naaawa naman ako dun sa mga manonood sa atin na sobrang busy ang mga lives, all those working women. So I don’t want to torment you, gamitin niyo na lang yung delata, pwede na yan. It’s practically the same. But.. this’ the first. This is the sauce na gagamitin natin ha. The second. Para lumambot na siya, the kalabasa. You can also put, I think, eggplant, and sitaw if you like.
Once kumukulo ito, yung oil na manggagaling dun sa coconut milk at sa coconut cream, ‘yun yung nagpapasarap talaga so you want that oil to come out. But what really makes everything so much more special for me is Maggi Magic Sarap, whether it’s seafood, whether it’s chicken, whether yung liniluto ko yung ganito na masarsa, or whether nagfr-fry lang ako, perfect siya.
Simmer our sauce. This is really for pasta, pero you can also use it nga for seafood, para madali na lang ang life. Hmm.. usually…
Let it cool for a bit tapos pwede na natin i-chop na yan at lialagay ko na siya dito sa sauce. What I’m going to do, yung crab, ilalagay natin… sa ating gata. We want to incorporate the sauce very well. Again kung gusto niyo dagadagan ah, yung level ng anghang nito you can put the siling labuyo. Pero remember also na we’re maintaining the flavor of the crab kasi… [scene cut]
… the great thing talaga about Maggi Magic Sarap is hindi niya inaalter yung taste ng food, lalo lang [slurred] niyang pinapasarap.
Ohhh.. may magic.. Ohhh… sarap. So this is ready for plating. Kung gusto niyo nga pala, pwede rin na mas pinukpok pa, lalo na yung mga sipit, para mas madali when you have guests. Ang nakakatuwa ‘pag nagseserve ako parang sinasabi nilang lahat talaga “nagawa mo na yan?” but kung tinimingan niyo ‘di ba? It didn’t take long. Yun yung magic na binibigay talaga ng Magic Sarap. Sabi ko hindi ko guguluhin pero gusto ko nang guluhin para matikman ko. Ay, my god. Ang saya, ang sarap. Kumagat talaga yung flavor at yung lasa. nandun talaga yung sarap na hinahanap natin. Nako, you can really cook like a queen, because of Maggi Magic Sarap. Until next time. See you.
Note: she uses the word pangsigang which is acceptable, but it maybe noted pansigang is considered standard. A “bakla” crab, literally a male homosexual crab, is a crab wherein the gender is neither distinctly male nor distinctly female when examined from the outside.